Rentrée des classes : de la Bulgarie aux Etats-Unis
Violeta Tsoneva, membre bulgare du comité consultatif de myEurope, a été admise dans le programme d’échanges culturels et éducatifs Fulbright. Ce programme a pour objectif de promouvoir une meilleure connaissance réciproque entre les Américains et les habitants d’autres pays.
Cette année, Violeta est partie aux Etats-Unis et a échangé sa position d’enseignante avec une enseignante américaine, Lucee Seiter. Violeta nous en dit plus sur ses premières semaines comme enseignante aux Etats-Unis.
« Etre enseignante dans une école américaine n’est pas une tâche aisée. C’est beaucoup de travail. Je commence mes journées de travail à 6h30 ou 7h00 et termine à 15h30 au plus tôt. Je me lève à 5h00 et vais me coucher éreintée vers minuit ou 1h00. J’adopte ce rythme 5 jours par semaine. La paperasserie et la gestion scolaires sont différentes de ce que nous faisons en Bulgarie. Tout est informatisé : prendre et rapporter les présences chaque jour pour chaque classe, échanger des informations avec les collègues, l’administration scolaire et les parents, etc. Ici, l’enseignement est un véritable défi. »
D’après les deux enseignantes, les plus grandes différences entre les deux systèmes éducatifs résident dans le contenu des programmes d’études et les méthodes d’enseignement. En Bulgarie, les élèves sont plus motivés et veulent obtenir de bons points pour mettrent toutes les chances de leur côté lorsqu’ils voudront entrer à l’université. Aux Etats-Unis, les élèves n’accordent pas la même importance aux points parce que l’accent est mis sur l’apprentissage collaboratif et le travail de groupe. Dans un article paru dans le East Valley Tribune, Lucee résume les différences des deux systèmes comme suit : « Pour les élèves américains, aller à l’école est un droit. En Bulgarie, c’est un privilège. »
Violeta nous dit : « Hier, certains élèves m’ont demandé s’ils pouvaient m’appeler Mme T. ou Dr T. parce qu’ils éprouvaient des difficultés à prononcer mon nom. Au fait, lorsque j’ai utilisé l’expression anglaise ‘family name’ pour parler du nom de famille, ils ne m’ont pas comprise. J’ai dû leur expliquer qu’en anglais, les termes ‘family name’, ‘last name’ et ‘surname’ sont synonymes. »
Cette photo représente Violeta en train d’expliquer son polycopié et les règles de la classe à ses quelques 130 élèves de la Hamilton High School, Chandler, Arizona.